|
«È¤áªA°È
|
¦³Ãö§øºa
|
||
Shaolin Soccer: Dubbing Indonesia __top__For a "proper" Indonesian dubbing piece, you should use one of the movie's most iconic and high-energy scenes. These allow for the expressive, comedic, and sometimes exaggerated vocal style that Indonesian audiences love in Stephen Chow films. Here are three excellent choices for your dubbing project: 1. The "Shaolin Kung Fu is Good" Song (Sing & Iron Head) Shaolin Soccer dubbing IndonesiaPerhaps the most searched element of the is the voice of the character nicknamed "Mighty Steel Leg" (played by Danny Chan Kwok-kwan). In English, he sounds like a B-movie villain. In the Indonesian dub, his voice is deep, gravelly, and terrifyingly calm, yet it breaks into high-pitched screams when he is defeated. Fans still mimic this voice on TikTok and Instagram Reels today. shaolin soccer dubbing indonesia Because the film was broadcasted frequently on private stations like (now GTV) and For a "proper" Indonesian dubbing piece, you should Football Passion: Indonesia's massive football culture made the premise of a "supernatural" soccer team instantly relatable and exciting. The "Shaolin Kung Fu is Good" Song (Sing : His earnestness in promoting Shaolin kung fu through soccer remained central to the Indonesian portrayal. Fung (Golden Leg) |
|
||||
|
|