The Tagalog phrase " mapanga na mukha " translates to " prominent jawline square-jawed face " in English. Translate.com Translation Analysis : Literally "having a jaw" (from
(Formal) "Utter filth and chaos" (Colloquial) mapanga na mukha in english top
What's the English for this description of a person? : r/Tagalog The Tagalog phrase " mapanga na mukha "
In casual Filipino conversation, it is sometimes used mockingly to describe a face that appears "too wide" at the bottom. Distinction from "Makapal ang Mukha" Mapanga (plural of "phanga"): This usually means caves
Used to describe a very sharp, defined jawline, often associated with models.